Website: www.aaiil.uk
The “book of
deeds” in the Hereafter
Friday
Khutba by Dr Zahid Aziz,
for Lahore
Ahmadiyya UK, 5 December 2025
|
“And We
have made every human’s actions to cling to his neck, and We shall bring
forth to him on the day of Resurrection a book which he will find wide open.
Read your book. Your own soul is sufficient as a reckoner against you
this day.” — ch. 17, Banī
Isrā’īl, v. 13–14 |
وَ
کُلَّ
اِنۡسَانٍ
اَلۡزَمۡنٰہُ
طٰٓئِرَہٗ فِیۡ
عُنُقِہٖ ؕ
وَ نُخۡرِجُ
لَہٗ یَوۡمَ
الۡقِیٰمَۃِ
کِتٰبًا یَّلۡقٰىہُ مَنۡشُوۡرًا
﴿۱۳﴾ اِقۡرَاۡ
کِتٰبَکَ ؕ کَفٰی
بِنَفۡسِکَ
الۡیَوۡمَ
عَلَیۡکَ حَسِیۡبًا
﴿ؕ۱۴﴾ |
As I have mentioned in recent khutbas,
the Quran speaks about books of different kinds. Today I will deal with what
might be called the book of the Hereafter, which would come into view in the
life after death. There is a verse near the beginning of the Holy Quran (2:4)
which requires Muslims to believe in “what has been revealed to you (O
Prophet) and what was revealed before you” and it is added that “and of the
Hereafter they are sure”. The revelations to the Holy Prophet and the
earlier revelations became actual books that people read in this life. But
belief in the life after death also involves a book. This book is a separate
one for each human and it contains the record of his or her deeds.
Let me first say, regarding matters
relating to the life after death, that although these are expressed in the
Quran in physical terms, such as gardens in paradise and fire in hell, these
are not physical things and the concepts which we learn from this world, like
place, distance and time, do not apply to them. This is what we learn directly
from the Quran and Hadith.
It is stated in the verse I have read
that the effect which a person’s actions have on him will be seen in the next
life as a book, and everyone will be confronted by his book which will list his
or her own actions. Of course, it is not a physical book, consisting of pages
with writing on it by means of ink. Each one will be asked to judge his own
record. The person’s very self will be enough as a judge of its own self. The
book will be “wide open” (manshūr). This means that all parts of
the book will be open to view, and not in the manner in which we open a book
wide and see only two pages, left and right. In fact, the book will be
inscribed on that person’s own soul. The actions during this life which were
made to cling to a person’s neck could not, of course, be seen in this life as
clinging to his neck. But their effect is on his soul. When, after death, only
the soul remains, then it will show the effect of those deeds plainly and
openly. The person himself is the record of his deeds and he himself is asked
to become the judge because the evidence of the deeds is clear and undeniable.
The word translated as “actions” is ṭā’ir,
which means “birds”. Actions are described by this word because, once done,
they depart from you like birds flying away. They cannot be recalled and
undone. Though they are gone, their effect remains clinging to the neck. That
expression indicates that you will be held responsible for them.
This meaning is further supported by
the next verse:
“Whoever goes aright, goes aright only for the good of
his own soul; and whoever goes astray, goes astray only to its detriment. And
no bearer of a burden can bear the burden of another. Nor do We punish until We
raise a messenger.” (17:15)
The person
who has followed the right path has done good to his own soul. The effects of
his deeds have been beneficial to his soul. For those who go wrong, the effects
are the opposite, detrimental. It is these effects which appear in the next
life in the form of a book. As the benefit and the harm are personal to an
individual, it is added here that no one, because he himself has to bear his
burden of responsibility, can bear the burden which another person must bear
himself. If a good deed is required of each of us, then a person doing that
deed cannot relieve another person of doing it. Similarly, if a person does
wrong, its responsibility and punishment cannot fall on another person. It is
also added here that God does not punish anyone for not acting on His messages
until He has sent that message to them through a messenger.
There is another principle stated in
the Quran as follows. It says that the earlier prophets whom the Israelites or
Jews accept, and from whom they are descended, truly submitted to God and urged
their next generations to do the same. Then it says to their followers who were
present in the Holy Prophet Muhammad’s time:
“Those are a people that have passed away; for them is
what they earned and for you what you earn; and you will not be asked about
what they did.” (2:134, 2:141)
The Quran
says to their present generations that your forefathers are no longer in this
world; what they earned from God because of doing good deeds, it was for them;
for you is what you will earn by your deeds. The last words of this verse, “and
you will not be asked about what they did” refer to those generations of the
past who had gone wrong in earlier times, before the present generation. These
words say to the present generation that you will not be held responsible by
God for the misdeeds of your earlier generations, just as you cannot rewarded
for the good deeds of your prophets of long ago.
Later in chapter 17, it is stated:
“On the day when We shall call every people with their
leader (imam): then whoever is given his book in his right hand, these
will read their book; and they will not be dealt with unjustly in the least.
And whoever is blind in this (world) he will be blind in the Hereafter, and
further away from the path.” (17:71–72)
The last
part of this quotation shows that physical objects and attributes are not
meant. We know it for a fact that physically blind people can be righteous as
much as any sighted person can be. So “blind in this world” cannot possibly
mean a physically blind person. It means blind to the guidance sent by God.
Anyone who is blind to it while living in this world is spiritually blind and
will find that he cannot see spiritual light when he or she reaches the next
world. Starting at a disadvantage in the next world, that person will get
further and further behind the righteous who advance in the next world by the
light they find there.
Turning to
the first part of this passage, the “right hand” mentioned here cannot mean a
person’s right hand. The word “right” is symbolic of power and strength, and
how you rightfully acquire something. What is meant by being given the book in
the right hand is that during his life he acted on the right teachings with all
his power and strength and this has given him strength to advance further in
the life after death. In another place the Quran says that in the life after
death, as regards the believers:
“their light will gleam before them and on their right
hands — they will say: Our Lord, make perfect for us our light, and grant us
protection” (66:8). This light in their right hands is produced by, or it
actually is, the book of their deeds, and they wish for that light to become
more perfect.
In the
above passage (17:71–72), in contrast with the person who is given their book
in the right hand, is the blind person. In another place, the Quran says:
“Then as for him who is given his book in his right
hand, he will say: Here, read my book. Surely I knew that I should meet my
account. So he will be in a life of bliss, … And as for him who is given his
book in his left hand — he will say: If only my book had not been given to me!
And I had not known what my account was!” (69:19–21 and 25–26)
The second
person being given his book in his left hand is meant to indicate that he did
not follow the correct guidance with power and strength, but weakly and
unsteadily, like a right-handed person using his left hand to write. The result
is that he is stumbling in the next life. In another place, the person who is
given his book in his right hand is compared to the person “who is given his
book behind his back” (84:10). This is because during his life he ignored the
true guidance of God and turned his back on it. As a result, in the afterlife
his deeds do not take him forward.
In the
life after death, there is no physical body of a man or woman, no right hand,
no left hand, no back, no eye which can see or is blind. There is only the body
consisting of deeds. A person’s behaviour in this life towards God’s guidance
carries forward to the next life and either helps his progress there or hinders
his progress.
In yet
another place in the Quran it is stated that:
“the book of the wicked is in the prison. And what
will make you (O reader) know what the prison is? It is a written book”
(83:7–9),
and a
little later:
“the book of the virtuous is in the highest places.
And what will make you know what the highest places are? It is a written book.”
(83:18–20)
The book
of the wicked being in a prison means that those who commit bad deeds become
trapped in a prison by those deeds themselves. They cannot free themselves from
committing wrongs because of the wrongs they have already committed. It says
here that the prison, or their punishment, is itself their book of deeds,
meaning that the punishment for bad deeds is not something separate from those
deeds; to continue to commit bad deeds is itself the punishment. Of course, if
such a person repents and changes his ways, it is a different matter.
Similarly, the book of the virtuous being in the highest places means that
those who do good deeds, instead of being placed in a dungeon, are made to rise
higher by their good deeds. It says here that their high ranks, or their
reward, are simply their book of deeds, meaning that the reward for good deeds
is not something separate from those deeds; to continue to do good deeds is
itself the reward.
As I indicated at the beginning,
there is a difficulty in understanding these concepts because they are
describing things which are not in our physical world and can only be described
by comparing them to what we see and know in this world. So may Allah enable us
to prepare books of good deeds for ourselves with our own hands, and prevent us
from preparing books of bad deeds — Ameen.
Website: www.aaiil.uk